Перейти к содержимому

 


- - - - -

164_Читаем «Гамлета»: размышления Старого Ворчуна при чтении пьесы В. Шекспира


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
7 ответов в теме

#1 Вне сайта   Yorik

Yorik

    Активный участник

  • Модераторы
  • Репутация
    88
  • 15 259 сообщений
  • 9527 благодарностей

Опубликовано 26 Июнь 2015 - 13:24

Принадлежа к давним поклонникам таланта автора пьес, которые нам известны под именем В. Шекспира, я неоднократно возвращался к самой, пожалуй, известной из них – "Гамлету". Мне довелось увидеть множество интерпретаций этой великой пьесы, как на сцене, так и на экране. Некоторые из них производили очень сильное впечатление, но ни одна из увиденных трактовок пьесы не удовлетворила меня. А в подавляющем своем большинстве это были трактовки. Как еще иначе следует называть постановки или фильмы, в которых не используется от 1/3 до половины авторского текста? Вот по телевидению недавно показывали фильм 1948 года с Лоренсом Оливье в главной роли. Фильм считается одной из лучших интерпретаций "Гамлета". Но сразу же бросается в глаза отсутствие не только Фортинбраса, но также и Розенкранца с Гильденстерном. Такие постановки сами ставят больше загадок, чем пытаются разрешить.

Загадки "Гамлета" рождаются, в основном, из различных интерпретаций, как элементов самой пьесы, так и ее различных редакций. Выдвигаются самые фантастические трактовки пьесы, но почти никому не проходит в голову, что пьеса попросту так и не была закончена автором. Нет, не актером В. Шекспиром, а действительным автором, измышлять гипотезы о котором я не буду. Умер человек, и пьеса осталась незавершенной: не состыкованы все сюжетные линии, множество прозаических кусков и т.п. А эта незавершенность и порождает многочисленные "загадки" и их фантастические трактовки.

Оставим эти многочисленные "загадки" в стороне и попытаемся внимательно почитать имеющийся текст пьесы, чтобы попытаться разобраться в хитросплетениях интриги. Перед русскоязычным читателем встает непростая проблема выбора перевода для чтения. Подстрочный перевод дает наиболее полное представление о пьесе, но сух и трудноват для восприятия. Но его при таких прочтениях стоит иметь под рукой.
В молодости я был очарован "Гамлетом" в переводе Б. Пастернака. Очарование от этих стихов осталось и по сей день, но довольно быстро пришло осознание того, что при создании своего поэтического шедевра Б. Пастернаку пришлось пожертвовать значительным объемом авторского текста, что несколько выхолащивало смысловую структуру пьесы. Хорошо было бы изучать пьесу по оригинальному тексту, но, не являясь филологом по образованию, я не рискнул заниматься такими экспериментами и пошел по более простому пути. Поэтому повторюсь, что за основу анализируемого теста я взял подстрочный перевод пьесы, а также перевод М. Лозинского, который считается наиболее адекватным содержанию пьесы литературным переводом "Гамлета". К английскому же тексту пьесы я обращался только для уточнения некоторых ситуаций.

Итак, начинаем читать пьесу, и сразу же с удивлением обнаруживаем, что тема мести в пьесе возникает раньше, чем мы узнаем об убийстве Гамлета-старшего во сне своим братом Клавдием.

Призрак Гамлета-старшего обнаружили караульные на башне. Возникает вопрос, а что они там, собственно говоря, караулят? Верный Марцелл задает такой вопрос после неудачной попытки Горацио вступить в контакт с призраком:

"...И пусть, кто знает, скажет,
К чему вот эти строгие дозоры
Всеночно трудят подданных страны?
К чему литье всех этих медных пушек
И эта скупка боевых припасов,
Вербовка плотников, чей тяжкий труд
Не различает праздников от будней?
В чем тайный смысл такой горячей спешки,
Что стала ночь сотрудницею дня?"


Эти многочисленные военные приготовления дали возможность увидеть призрак, потому что не будь этих приготовлений, не было бы стражников на башне, и неизвестно, когда об этом призраке стало бы известно вообще, и Гамлету в частности.

В той же первой сцене первого акта Горацио, после того как он безуспешно пытался переговорить с призраком, объясняет своим спутникам Марцелло, Бернарду и Франсиско из-за чего в стране возникла напряженная ситуация:

"...Покойный наш король,
Чей образ нам сейчас являлся, был
Вы знаете, норвежским Фортинбрасом,
Подвигнутым ревнивою гордыней,
На поле вызван; и наш храбрый Гамлет [имеется в виду покойный король] –
Таким он слыл во всем известном мире –
Убил его; а тот по договору,
Скрепленному по чести и законам,
Лишался, вместе с жизнью, всех земель,
Ему подвластных, в пользу короля;
Взамен чего покойный наш король
Ручался равной долей, каковая
Переходила в руки Фортинбраса,
Будь победитель он; как и его,
По силе заключенного условья,
Досталась Гамлету..."


Вот точка отсчета! История Фортинбрасов является внешней оболочкой пьесы. Именно с гибели Фортинбраса-старшего идет начало интриги пьесы, а вовсе не от свидания принца Гамлета с призраком отца, и Фортинбрасом же, но молодым, все и заканчивается.

Далее Горацио сообщает о том, что молодой Фортинбрас набрал ватагу удальцов и пытается вернуть себе земли, утраченные его отцом. Вот почему фигура молодого Фортинбраса время от времени появляется в ткани пьесы! Он кружит, надеясь на что-то, но мстить Дании за убитого отца не решается: сил маловато, да и условие старого поединка всем достаточно хорошо известно. Большую часть пьесы молодой Фортинбрас находится за сценой, но от этого его присутствие не становится незаметным, а только дополнительно нагнетает напряжение. Но тема мести, правда, это пока месть принца Фортинбраса, уже явно обозначена! И неумолимая логика событий начинает разворачиваться. А Гамлет на сцену еще и не выходил…

Что отряды молодого Фортинбраса не являются несущественной угрозой показывает то, что при первом же появлении Клавдия, то есть уже во второй сцене первого акта, он, среди прочих дел, спешит отправить посольство в составе Корнелия и Вольтиманда в Норвегию к дяде Фортинбраса, которое должно известить его о замыслах племянника и просить об усмирении последнего. А вы помните таких персонажей, уважаемые читатели? Боюсь, что нет! В подавляющем большинстве постановок их просто устраняют – пьеса ведь и так достаточно велика.

Но вначале Клавдий объявляет, что берет в свои руки королевскую власть и берет в жены жену покойного брата. Такие его действия отнюдь не были узурпацией власти. Не только у викингов, но и вообще в Западной Европе процесс передачи власти правителем своему сыну проходил с большим трудом. Вот и в соседней Норвегии власть тоже перешла к дяде молодого Фортинбраса. А женитьба на вдове брата только подчеркивала непрерывность и законность власти. Автор пьесы очень хорошо был осведомлён об этих особенностях наследования верховной власти.

Но это будет чуть позже. А сразу же после сцены свидания принца с тенью своего отца вырисовывается и первая ловушка. Гамлет понял, что из Дании ему живым уже не вырваться, пока жив Клавдий. Он в тюрьме, и в очень даже прочной. Клавдий это организовал, но, естественно, не афиширует, а после свидания с тенью отца это понял и Гамлет.

И Лаэрту не очень-то хорошо в Дании, и он настойчиво просит разрешения отца (а, следовательно, и короля) отпустить его во Францию. Он политикой не интересуется и не занимается, поэтому Лаэрта король легко отпускает во Францию (но там за ним будут присматривать, так, на всякий случай).

Гертруда не в курсе причины смерти своего прежнего мужа, и не видит в своем новом замужестве ничего постыдного. Она просит Гамлета быть дружелюбнее с королем и перестать так скорбеть о покойном отце:

"Нельзя же день за днем, потупив взор,
Почившего отца искать во прахе.
То участь всех: всё жившее умрёт
И сквозь природу в вечность перейдёт".


Ей вторит и король, приводя различные доводы в пользу прекращения траура принцем. Что же касается продолжения учёбы в Витенберге, то король просит Гамлета не покидать Данию:

"...Что до твоей заботы
Вернуться для ученья в Витенберг,
Она с желаньем нашим в расхожденье.
И я прошу тебя, склонясь, остаться
Здесь..."

(Гертруда присоединяется к просьбе короля.)

Мягкое по форме, но очень жесткое требование короля, которое невозможно отклонить. Гамлет должен считать, что Клавдий просит его остаться, как наследника престола, чтобы лучше за ним присматривать, контролировать его действия и предотвращать возможные попытки захвата власти принцем. Обычная практика. Так Гамлет становится невыездным, и КГБ не требовалось! Он оказался в ловушке, объявленной ловушке, из которой очень трудно вырваться. Но это только первая из многочисленных ловушек, которые нам встретятся в этой увлекательной пьесе.

Гамлет же осуждает не сам факт женитьбы матери на брате отца, а лишь поспешность этого действа, что вряд ли разумно. Ведь в условиях постоянной угрозы со стороны молодого Фортинбраса, которая возникла, скорее всего, еще при жизни Гамлета-старшего, процесс легитимизации и укрепления власти стоял очень остро, так что такая поспешность была все же оправдана. Но только с этой точки зрения.
Каждой змее свой змеиный супчик!

фото в галерею прошу сбрасывать на doctor_z73@mail.ru

#2 Вне сайта   Yorik

Yorik

    Активный участник

  • Автор темы
  • Модераторы
  • Репутация
    88
  • 15 259 сообщений
  • 9527 благодарностей

Опубликовано 30 Июнь 2015 - 11:21

После этого к Гамлету подходят его соученики по Виттенбергу - Горацио, Бернардо и Марцелл (интересно, а куда девался Франсиско, который тоже посвящен в тайну призрака?) - и сообщают ему о встречах с призраком его отца. При этом принц удивляется, что они все здесь делают. Создается впечатление, что Гамлет только что прибыл в Данию, но это же не так, и впервые встречает своих друзей. Поступки этих студентов (и офицеров, между прочим) показывают принцу, что это его верные друзья. В Горацио он и не сомневался, а вот и еще два верных друга – это уже много. Но это и все друзья Гамлета в королевстве, а Бернардо и Марцелл (и Франсиско) больше в пьесе не появляются (куда же они исчезли?).

Лаэрт тем временем собирается на свободу, в Париж. Среди прочих советов Полоний рекомендует отпущенному на свободу Лаэрту собирать во Франции полезную информацию:

"Всем жалуй ухо, голос – лишь немногим;
Сбирай все мненья, но свое храни".

Это называется сбором разведданных и компромата. Редко кто обращает внимание на это наставление.

Лаэрт же первым советует сестре быть с Гамлетом осторожней, имея в виду только, что он наследный принц и не волен сам выбирать себе спутницу жизни.
А затем и отец приказывает Офелии прекратить все отношения с Гамлетом. Офелия была послушной дочерью…

Все прекрасно знают, что в Датском королевстве что-то подгнило, но не каждый вспомнит, что эту фразу произносит исчезнувший чуть позже Марцелл (акт I, сцена IV).

Темы убийства и смерти проходят красной нитью через всю ткань произведения. [Что-то мне не нравится эта фраза.] В известной сцене свидания принца Гамлета с призраком Гамлета-старшего этот призрак первым делом требует от Гамлета отмщения своей смерти:

"И должен отомстить, когда услышишь", -

и далее:

"Отмсти за гнусное его убийство".

"Его", т.е. призрак не отождествляет себя с его отцом? Да, нет, ведь далее он говорит от своего имени.
Потом призрак объясняет Гамлету, что причиной смерти Гамлета-старшего был его родной брат, Клавдий, который вначале

"...склонил к постыдным ласкам
Мою, казалось чистую, жену".

Затем Клавдий влил спящему брату в «преддверия ушей» сок белены, отчего тот и умер без причащения:

"Так я во сне, от братственной руки,
Утратил жизнь, венец и королеву".


Между прочим, должен заметить, что убить таким образом человека совершенно невозможно, и современники автора пьесы это прекрасно знали.

Но, главное, на что чаще всего почему-то не обращают внимания:

"Я скошен был в цвету моих грехов,
Врасплох, непричащён и непомазан..."

Вот в чем вся суть дела! То есть душа старшего Гамлета попала прямым ходом в Ад, в лучшем случае, в Чистилище, но это проблематично. Отсюда следует, чтобы месть сына была полноценной, Клавдия надо покарать так, чтобы он тоже умер без покаяния, и отправился прямиком в Ад. Вот какой, и только такой, должна быть месть Гамлета! Поэтому Гамлет должен не просто убить Клавдия, но выбрать такой подходящий момент, чтобы душа Клавдия полетела прямым ходом в Ад. Вот в чем причина мнимых "колебаний" - надо выбрать случай. А убивать или не убивать – тут у Гамлета нет никаких сомнений.

Призывая сына к мести, призрак, однако, велит Гамлету не причинять зла своей матери.

Прощаясь с сыном, Призрак произносит свою известную фразу:

"Прощай, прощай! И помни обо мне".

Однако слово "прощай" он почему-то произносит по-французски: "Adieu!" Хотя везде до этого, да и после этой сцены для обозначения прощания используют слово "farewell".

Еще одна маленькая загадка: почему потом Гамлет клянется святым Патриком? Ведь этот святой был популярен в католической Ирландии, а не в тюдоровской Англии. И уж, никак не в Дании! Уж не ключ ли это, но только к чему? Возможно, что к личности автора пьесы?

Теперь перед Гамлетом возникло сразу же несколько проблем, которые надо решать одновременно. Первая, разумеется, это проблема мести, причем мести адекватной. То есть король должен умереть без покаяния и попасть в Ад.
Вторая проблема связана с тем, что призрак всё-таки является посланцем адских сил, а, следовательно, его словам слепо доверять нельзя, иначе можно совершить смертный грех. Слова призрака следует проверить, следует убедиться в его правоте. А как это сделать? Так рождается всем известная «мышеловка» - вторая ловушка в этой пьесе, но не последняя.
Третья проблема заключается в необходимости все хранить в строгой тайне. Только теперь Гамлет понял, в какой ловушке он оказался. Здесь ставкой будет его жизнь – если только дядя догадается, что племянник всё знает или хотя бы подозревает короля. На этом Гамлет сыграет чуть позднее. Сейчас же нельзя полностью довериться никому – отсюда стремление прикинуться умалишенным, но своих друзей Гамлет предупреждает об этом и просит их не удивляться тому, что они увидят. Но кто знает, какие ещё персонажи появятся на сцене.

Вот в попытке одновременно решить все эти проблемы Гамлет и мечется. Тут нет места никаким рефлексиям или нерешительности. Месть будет свершена!
Но только после того, как Гамлет убедится в достоверности полученной от призрака информации.
Да еще надо дождаться удобного случая!
А тут вмешивается личная жизнь, предательство возлюбленной... Её смерть...

Пока же надо взять с верных друзей клятву молчать о том, что они видели, а также, чтоб они не удивлялись странностям в будущем поведении Гамлета и не давали понять, что им известна причина странного поведения принца. Всё должно быть в тайне. Но Бернардо и Марцелл в пьесе больше так и не появляются. То ли пьеса действительно недописана, то ли Клавдий сумел их изолировать (ликвидировать?). Никаких заключений на этот счет из текста пьесы не следует.

В начале второго акта Полоний дает наставления Рейнальдо, который отправляется в Париж с Лаэртом. Среди прочих там есть и довольно любопытное:

"...Так вот сперва узнай,
Какие там есть датчане в Париже,
И как, и кто; на что живут, и где;
С кем водятся, что тратят..."

То есть опять-таки шпионаж, т.е. сбор данных и компромата. Под видом заботы о Лаэрте Полоний желает иметь подробную информацию обо всех зарубежных датчанах. А путем расспроса парижских датчан Рейнальдо должен установить репутацию Лаэрта в Париже.

Только окончилась шпионская сцена с Рейнальдо, как Офелия сообщает Полонию о странном поведении Гамлета. Так как Офелия уже несколько дней не брала писем принца и не подпускала его к себе, то они делают вывод о помешательстве Гамлета от безответной любви к Офелии. Что Гамлету и требовалось!

И сразу же сцена с Розенкранцем и Гильденстерном. Соседство сцен явно не случайно, и подчеркивает характер функций этих студентов. Возможно, что они уже давно и успешно следили за принцем в Витенберге. Если следят за Лаэртом, то за принцем тем более необходимо следить. Мало ли что он там натворит, и каких идей нахватается! А если Клавдий давно намеревался захватить престол, то за Гамлетом следовало вести постоянную слежку. Да и старый король мог велеть им присматривать за наследником престола. Кто-то поручил этой парочке присматривать за принцем (неважно кто), а уж они готовы ревностно служить любому правителю.

Так вот, из Витенберга призваны друзья детства Гамлета - Розенкранц и Гильденстерн. Им поручено тщательно следить за принцем здесь, в замке, и выяснить причину происшедших с ним перемен, а также, если они есть, скрытые причины поведения Гамлета. Клавдий ведь явно знал, что это за друзья. Вызвав их в Данию, Клавдий понимал, что они могут быть легко раскрыты, но других подходящих кандидатур возле Гамлета не нашлось.

Во время разговора с ними Гертруда начинает что-то подозревать и ненавязчиво угрожает им, беспокоясь за своего сына.
Вспомните, что король говорит им:

"Спасибо, Розенкранц и благородный Гильденстерн".
[Thanks, Rosencrantz and gentle Guildenstern.]

И тут же королева произносит:

"Спасибо, Гильденстерн и благородный Розенкранц".
[Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz.]

Лозинский в своем переводе все-таки упустил эту тонкость.
Это нам и теперь кажется, что это просто перестановка слов, пустяк. Но такая перестановка слов таит в себе скрытую угрозу. И с этого момента Гертруда уже начинает вести свою игру. Пара Клавдий-Гертруда начинает распадаться. Медленно, но распадается.
Каждой змее свой змеиный супчик!

фото в галерею прошу сбрасывать на doctor_z73@mail.ru

#3 Вне сайта   Yorik

Yorik

    Активный участник

  • Автор темы
  • Модераторы
  • Репутация
    88
  • 15 259 сообщений
  • 9527 благодарностей

Опубликовано 01 Июль 2015 - 11:34

Возвратившиеся из Норвегии Вольтиманд и Корнелий докладывают королю, что его поручение выполнено - дядя Фортинбраса приостановил его набор войска, назначил принцу содержание, при условии, что он не повернет свое оружие против Дании. Фортинбрас поклялся в этом, и просил разрешения с уже набранным отрядом отправиться в Польшу, а также свободного прохода через Данию для этой цели. Видите, уважаемые читатели, Фортинбрас не появляется на сцене, но пока незаметно подсвечивает ход действия. Он за сценой, но всегда рядом и готов появиться.

После ухода Вольтиманда и Корнелия [они исчезают навсегда] Полоний сообщает королю и королеве, что причиной безумия Гамлета является его неразделенная любовь к Офелии. Ведь Офелия, повинуясь приказу отца, отвергла принца. [А королева полагала, что причиной странного поведения Гамлета являются смерть отца и поспешный новый брак его матери.]

Опытный царедворец и закулисных дел мастер Полоний предлагает устроить Гамлету ловушку для проверки истинности своего утверждения. Полоний с королем на галерее проследят, укрывшись за ковром (!), свидание Гамлета и подосланной туда отцом Офелии. Они смогут услышать всю их беседу, оставаясь незамеченными принцем. Вряд ли благородная Офелия совсем не догадывалась о своей роли во всей этой истории, но она была очень послушной дочерью. Вот и вся ее любовь.

Попытки прощупать Гамлета и выяснить причину произошедших с ним перемен теперь идут уже почти непрерывно. Тут же следует проверка Гамлета Полонием, который, судя по всему, ничего не знает об убийстве Гамлета-старшего, но пытается угодить новому королю. Полоний пытается завязать с принцем беседу, надеясь понять причины странного поведения Гамлета, но тот легко обходит все незамысловатые ловушки канцлера.

Тут бы дать Гамлету передохнуть, но автор продолжает нагнетать ситуацию. Не успел еще уйти Полоний, как к Гамлету сразу же являются Розенкранц и Гильденстерн. Если при первой встрече со старыми "друзьями" Гамлет удивился и насторожился, то сейчас, ведя с ними дружескую беседу, принцу удается расколоть старых "друзей". Он получает подтверждение своей догадки о том, что они прибыли в замок по воле короля, чтобы следить за принцем, и Гамлет наверняка догадался, что они уже давно следили за ним. Т.е. давние "друзья" оказываются приставленными соглядатаями. Гамлет моментально это вычислил, а Розенкранц и Гильденстерн осознали свой промах уже позднее, но все пока сохраняют видимость дружеских отношений, только видимость. Ведь вскоре отношения между Гамлетом и разоблаченными соглядатаями выльются в открытую взаимную ненависть.

Во время беседы с друзьями Гамлет опять затрагивает философские темы: Дания – тюрьма, а также о снах и честолюбии. Тут выстраивается такая схема: сны – суть честолюбие; сущность честолюбца – тень сна; сон лишь тень; честолюбие – тень тени; нищие суть тела, а монархи и герои – тени нищих и т.д.
Такие рассуждения были под силу только очень образованному человеку, а не малограмотному актеру Шекспиру, но вопрос об авторстве пьесы я рассматривать не буду.

Розенкранц и Гильденстерн в конце их милой беседы сообщают принцу о прибытии актеров. Когда с этой же вестью является Полоний, то Гамлет ведет беседу с ним так, чтобы утвердить канцлера в его версии помешательства принца – от безответной любви к Офелии. Мы можем видеть, что Гамлет не так-то прост, и может вести интригу не хуже искушенного царедворца.

Прибывших актеров Гамлет просит вначале прочитать монолог об убийстве Приама, а затем перейти к Гекубе. Вот начало:

"О, кто бы видел жалкую царицу..."


Актер так вжился в роль, что Полоний обращает на это внимание принца:

"Смотрите, ведь он изменился в лице, и у него слезы на глазах. – Пожалуйста, довольно".


Попутно Гамлет выясняет, что актер легко может выучить монолог в пятнадцать-двадцать строк, который сочинит принц. Так созревает замысел "мышеловки".

После ухода актеров принц страдает оттого, что актер может сопереживать чужому горю, а он, "сын умерщвленного отца" только болтает, но ничего не предпринимает. Во время этих переживаний в голове Гамлета окончательно созревает план "мышеловки" при постановке пьесы:

"...я слыхал,
Что иногда преступники, в театре,
Бывали под воздействием игры
Так глубоко потрясены, что тут же
Свои провозглашали злодеянья...
...Велю актерам
Представить нечто, в чем бы дядя видел
Смерть Гамлета; вопьюсь в его глаза;
Проникну до живого; чуть он дрогнет,
Свой путь я знаю..."


Так на ловушки своих противников принц начинает сооружать собственные противоловушки, и первая – это "мышеловка". Ведь Гамлет должен убедиться в верности сказанного призраком – тень могла оказаться посланцем адских сил или самим дьяволом, который хочет погубить Гамлета. До этого же принц как бы фехтовал со своими противниками, вел словесные дуэли, а настоящая дуэль ждет зрителей в конце пьесы.

Принцу, однако, пока предстоит пройти через ловушку с Офелией, которая организована с согласия самой же Офелии. Гертруда также одобряет эту подстроенную встречу, надеясь, что Офелия сможет излечить безумие принца. [Ага! Размечталась!] Тема предательства Офелии очерчена здесь предельно четко.

Встреча Офелии и Гамлета начинается с возврата подарков. Гамлет догадывается, что их встреча подстроена, окончательно разрывает их отношения своими резкими и даже оскорбительными речами, но он не слишком осторожен в своих высказываниях. [Кстати, после ухода принца Офелия упоминает цветущую юность принца (blown youth), значит Гамлету явно меньше двадцати лет. Ведь совершеннолетних никто в те времена юными уже не называл.]

Поэтому-то король, слышавший всю их беседу от начала до самого конца, и начинает подозревать, что в безумии Гамлета виновата совсем не безответная любовь принца к Офелии:

"Любовь? Не к ней его мечты стремятся;
И речь его, хоть в ней и мало строя,
Была не бредом. У него в душе
Уныние высиживает что-то;
И я боюсь, что вылупиться может
Опасность..."

Клавдий звериным чутьем чувствует опасность и решает, еще до "мышеловки", отправить Гамлета в Англию для сбора недополученной дани.

Большинство зрителей пьесы почему-то считают, что в Англию Гамлета посылают после "мышеловки", но это не так. После "мышеловки" Клавдий решает только изменить судьбу принца и вместо ссылки приговаривает его к немедленной смерти по прибытии в Англию.

Полоний же и после свидания принца с дочерью продолжает настаивать на своей версии о безумии принца из-за отвергнутой любви, и предлагает, чтобы после спектакля Гамлет переговорил с матерью, а он подслушает. По результатам этого разговора и можно будет принимать окончательное решение о дальнейшей судьбе принца:

"Пошлите в Англию иль заточите,
Куда сочтете мудрым".


"Мышеловка". Я не буду подробно останавливаться на анализе этой сцены, как бы пьесы в пьесе, поскольку она всем достаточно хорошо известна, и при постановках или экранизациях она подвергается наименьшим сокращениям.
Король узнает себя в сцене убийства герцога, взбешен и уходит. Он понял, что Гамлету все известно или принц обо всем догадался, а Гамлет вместе с Горацио убедился в правдивости слов Призрака.

После "мышеловки" Гамлет ещё ехиден и адекватен. Он переполнен чувствами, так как рассказ призрака подтвердился и доказана вина короля. В разговоре с Розенкранцем и Гильденстерном, которые пришли позвать его на разговор с матерью [еще одна ловушка для Гамлета], принц теряет осторожность ("я, пожалуй, погружу его [короля] в ещё пущую желчь"). В эйфории от обретенной истины Гамлет резок с парой соглядатаев, и в ответ на их расспросы и просьбы открыться старым друзьям, следует знаменитая сцена с флейтой, когда принц ставит "друзей" на место. Теперь они окончательно стали врагами.
Но, увидев Полония, Гамлет опомнился (вспомнил о своем безумии), и следует сценка с облаком.

В длинном ряду причин и следствий появляется еще одна линия враждебности – это ненависть (м.б. давняя) разоблаченных соглядатаев к объекту слежки, которая перерастает в их стремление к личной мести принцу. Еще одна! Не многовато ли? Так что когда Гамлет подменит письмо (это еще впереди), то он отправит на смерть не случайно оступившихся приятелей, не невинных дурачков, а заклятых врагов, скрывавшихся под личиной старых друзей. Повторюсь, но возможно они были завербованы еще и старшим Гамлетом.

Я так подробно останавливаюсь на этом сюжете, что Розенкранца и Гильденстерна часто изображают невинными жертвами мести Гамлета Клавдию, но, как мы видим, это совсем не так.
Каждой змее свой змеиный супчик!

фото в галерею прошу сбрасывать на doctor_z73@mail.ru

#4 Вне сайта   Yorik

Yorik

    Активный участник

  • Автор темы
  • Модераторы
  • Репутация
    88
  • 15 259 сообщений
  • 9527 благодарностей

Опубликовано 03 Июль 2015 - 10:44

Клавдий так торопится получить информацию о Гамлете, о его настроениях и замыслах, из его беседы с Гертрудой, что посылает еще и Полония за принцем.

Однако не дожидаясь результатов этой беседы, король уже поручает Розенкранцу и Гильденстерну доставить принца в Англию, устранив, таким образом, грозящую ему опасность:

"Наш сан не может потерпеть соседство
Опасности, которою всечасно
Грозит нам бред его".

И далее:

"Пора связать страшилище, что бродит
так нестреноженно".


Те, конечно, согласны. Они морально частично удовлетворены таким поручением: формально Розенкранц и Гильденстерн сопровождают принца в Англию, но на самом деле он будет у них под стражей.

Король, тем временем, как бы и раскаивается, и надеется на благополучный исход дел (но только для себя):

"Все может быть еще и хорошо".

Ведь он думает о том, что не может покаяться и получить отпущение греха за убийство брата. После таких размышлений Клавдий становится на колени и начинает молиться.

И тут внезапно появляется Гамлет, идущий к матери, который видит молящегося Клавдия. Король углубился в молитву и ничего не замечает вокруг. Принц хочет уже убить короля, но останавливается – и вовремя – так как Клавдий в таком случае окажется на небе и очищенным (ведь Клавдий молится), в отличие от отца, который был убит без причащения и отпущения и оказался, как минимум, в чистилище.
Нет, это будет не отмщение, а награда. Надо подождать и сразить Клавдия, когда он будет запятнан пороками или каким-нибудь нечестивым делом (пьянство, игра, кощунство и т.д.). Так Клавдий получает отсрочку.

Свидание с матерью. Это свидание оказывается тройной ловушкой: для Гамлета – принца сюда заманили, чтобы выведать его тайные замыслы; для королевы – так как она хочет, но не может искренне поговорить с сыном по душам – ведь рядом подслушивает Полоний, организовавший это свидание; а также и для самого Полония это свидание оказывается смертельной ловушкой.

Перед свиданием Полоний еще раз успел проинструктировать королеву, как ей себя держать с принцем и чем следует особенно интересоваться. Но тут следует помнить о некой растерянности Полония - ведь он не в курсе того, каким путем Клавдий пришел к власти, и не понимает истинных причин внезапного взрыва и гнева короля.

Гертруда решает начать разговор с сыном холодно и формально, но Гамлет в ответ только дурачится.
Когда же Гамлет хочет поговорить с королевой серьезно, она вдруг в испуге кричит, боясь, что сын хочет ее убить. За что? Зачем? Этот поступок королевы выглядит совершенно немотивированным – ведь Гамлет просто хотел заставить королеву выслушать его. Да, он, возможно, хотел применить незначительное насилие или угрозу его, но только чтобы заставить себя выслушать.
Однако Гертруда кричит так, как будто ее собираются убить. Возможно, королева просто хочет прервать свидание и избежать серьезного разговора – ведь она знает, что Полоний подслушивает их беседу. Но в данном случае королева просчиталась. Да, ее крик слышит Полоний и, опасаясь за королеву, тоже кричит, призывая подмогу. Но реакцию Гамлета она предвидеть не смогла. Тут-то ловушка, которую выстроил Полоний для Гамлета, для Полония же и захлопывается, превращаясь в его могилу.

Самое время сказать: а вот и первый! Нет, не телеканал, а труп. Убийцей Полония, конечно, является Гамлет, но косвенно вина за это ложится и на королеву. Теперь ей следует об этом помнить.

Мне кажется, что следует сказать несколько слов об этом разговоре сына с матерью. К сожалению, широко известные переводы Пастернака и Лозинского не в состоянии передать всю тонкую структуру диалогов Гамлета, особенно в этой сцене. Английский текст содержит массу трудноуловимых нюансов, и переводчики не смогли полностью их передать, упрощая и сглаживая авторский замысел. Попробуйте, уважаемые читатели, сами заглянуть в английский текст пьесы, и вы в этом легко убедитесь.

Когда Гамлет шпагой убивает Полония, прятавшегося за ковром, он как бы надеялся, что это был король. Как он мог на это надеяться? Ведь он только что видел короля за молитвой и покинул его. Хотя в замке наверняка были тайные ходы, и, в принципе, Клавдий за время беседы Гамлета с матерью мог успеть проникнуть за ковер.
В общем, труп есть, да не тот. Но ситуация нравственно немного переменилась, и сам принц Гамлет теперь тоже является убийцей.

Это первый реальный труп в ходе действия пьесы, и маховик насилия начинает раскручиваться. Почему первый? Потому что смерти Гамлета-старшего и Фортингбраса-старшего остались за рамками действия пьесы, хотя и служат ее обрамлением [а, возможно, и стержнем пьесы].

В последовавшем разговоре Гамлет открывает матери, что его отец был убит Клавдием, но когда он слишком начинает увлекаться своими обличениями, ему еще раз является призрак отца, с которым беседует только он, так как только принц его видит. Мать же его не видит и считает Гамлета безумцем. Призрак призывает Гамлета обратить месть на убийцу, а мать вернуть в чувство и пощадить. Успокоившись, Гамлет призывает мать к очищению, и первый шаг на пути к этому – не спать с дядей.

За убийство Полония принцу, разумеется, придется нести ответственность, и он это прекрасно понимает. Но тонкий ум Гамлета решает и эту трагедию использовать себе на пользу. Он показывает матери свою осведомленность о том, что предстоящая поездка в Англию – западня для него:

"Готовят письма; два моих собрата,
Которым я, как двум гадюкам, верю,
Везут приказ; они должны расчистить
Дорогу к западне..."

[Поездка в Англию – это еще одна ловушка для принца; попробуйте сосчитать, сколько всего ловушек в пьесе выстроено для Гамлета.]

Гамлет теперь рассчитывает на то, что убийство Полония только ускорит как отъезд в Англию, так и столкновение с врагами, Розенкранцем и Гильденстерном, а особенно – с Клавдием. Но первыми на очереди станут его сотоварищи по университету.

После убийства Полония Гертруда в разговоре с Клавдием и не думает раскрывать мужу, что она знает всю правду. Она уже полностью на стороне сына. Почти. Почему почти? Обратите внимание на реплику королевы, когда Лаэрт с датчанами врывается во дворец. Тут она полностью предстает обладательницей королевских регалий.

А Клавдий пытается как-то смягчить неблагоприятное впечатление от убийства Полония, так как тень убийцы ложится и на него. Он созывает ближний круг вельмож и велит Розенкранцу и Гильденстерну позаботиться о теле Полония и привести к нему Гамлета.

В разговоре с однокурсниками Гамлет опять ведет не совсем внятную беседу, пытаясь, очевидно, укрепить их мнение о своей невменяемости. Так ему будет легче расправиться с ними.

А Розенкранц и Гильденстерн могут пока торжествовать – принц отдан как бы под их арест. Ведь на реплику короля:

"А где он сам?"

Розенкранц удовлетворенно отвечает:

"Здесь рядом; под присмотром, в ожиданье
Велений ваших..."

И далее Розенкранц позволяет себе даже такую выходку:

"Эй, Гильденстерн! ВВЕДИТЕ принца!"

Явный триумф звучит в его словах. Триумф за разоблачение их сущности и положения возле опального теперь принца.

Прикидывающийся ненормальным принц, наконец, указывает королю, где он спрятал труп Полония, а король сообщает Гамлету, что он посылает принца в Англию, чтобы уберечь его от расплаты за убийство Полония. Но из реплики оставшегося в одиночестве короля следует, что он отдал королю Британии письменный приказ об умерщвлении принца Гамлета.
Каждой змее свой змеиный супчик!

фото в галерею прошу сбрасывать на doctor_z73@mail.ru

#5 Вне сайта   Yorik

Yorik

    Активный участник

  • Автор темы
  • Модераторы
  • Репутация
    88
  • 15 259 сообщений
  • 9527 благодарностей

Опубликовано 04 Июль 2015 - 11:26

В 4-ой сцене 4-го акта в пьесе снова возникает Фортинбрас. Помните, зрители, о норвежском принце! Он даже на несколько секунд появляется на сцене. Его войска проходят через Данию, а он сам просит у короля подтверждения права свободного прохода в Польшу. А также предлагает свои услуги, если они потребуются.

Гамлет же, глядя на проходящие войска, принимает решение о свершении мести:

"О, мысль моя, отныне ты должна
Кровавой быть, иль прах тебе цена!"

Мышеловки ему, видите ли, было маловато, убийства Полония – тоже, и только при виде тысяч людей, идущих на бессмысленную кровавую бойню, он утверждается в своих планах мести.

С этого момента Гамлет становится безжалостным мстителем, и все, что может стать у него на пути к цели, немедленно отметается в сторону или уничтожается.
Так, немного позднее, он не колеблясь отправит на смерть Розенкранца и Гильденстерна, и никаких сожалений (или сомнений) в его душе уже не возникнет. Только холодные расчет и жестокость.

А следом за этим следует сцена свидания королевы с безумной уже Офелией, в которую вскоре оказывается вовлеченным и Клавдий. В этой сцене несколько загадочным является поведение Горацио. Этот преданный друг Гамлета здесь выступает образцовым придворным, пекущемся об интересах короны. Он настаивает на том, чтобы королева приняла Офелию, дабы не посеять в государстве нежелательных слухов. Дельный совет!
И именно Горацио поручает король внимательно наблюдать за безумной Офелией:

"Прошу тебя, следи за ней позорче".

Очевидно, у подозрительного короля нет никаких оснований сомневаться в лояльности и преданности Горацио, а это может навести на некоторые размышления - о Горацио и его роли в пьесе. Но оставим подобные догадки.

Несомненно, последние события оказались сильнейшим шоком для девушки, внезапно очутившейся в полном одиночестве. Брат был во Франции, когда ее отца убили, и возлюбленный бросил ее (она-то именно так и думает), а потом и вовсе был сослан в Англию. Вот психика Офелии и не выдержала таких нагрузок.

Одновременно из реплик действующих лиц нам становится известно, что уже прошло некоторое время после убийства Полония и отъезда Гамлета. Ведь и Полония уже похоронили (правда, тайно, что оказалось ошибкой), по стране ползут зловещие слухи о смерти Полония, и даже Лаэрт уже вернулся из Франции. Он ведет себя крайне подозрительно и слушает различные сплетни о недавних событиях в замке.

Автор пьесы уже не дает передышек ни зрителям (читателям), ни действующим лицам, и в этой же сцене вооруженный Лаэрт идет на дворец, врывается со спутниками в него, сметает вооруженную стражу, а народ с радостью кричит:

"Лаэрт король!"

Ворвавшийся во дворец Лаэрт требует к себе короля:

"Where is this king?" ("Где этот король?")

Однако соратников своих он почему-то просит выйти. Этот момент остается не совсем понятным.
И в беседе с королем Лаэрт только требует точной информации о смерти своего отца и свершения мести за его смерть. В начале беседы с Клавдием он, правда, очень буен, но королю удается достаточно быстро успокоить Лаэрта.

Так в пьесу ворвался еще один мотив мщения: Фортинбрас – за отца, Гамлет – за отца, а теперь и Лаэрт – за отца.

Едва Клавдий начинает уговаривать Лаэрта и убеждать его в своей невиновности, как тут снова появляется безумная Офелия.
Следует раздача цветов, но из текста пьесы неясно, кому и какие цветы Офелия предлагает. Вот один из возможных вариантов.
Розмарин (верная память) и троицын цвет (думы) – Лаэрту (м.б. принимая его за Гамлета);
укроп (притворство и лесть) и голубкИ (неверность) – королю;
руту (раскаяние и скорбное воспоминание) – себе и королеве, но у них разные основания носить ее;
рута с отличием (признак младшей ветви рода в геральдике);
маргаритка (притворство) – тоже королеве (?);
фиалки (слова, что "они все увяли") – относятся, вероятно, к Горацио.
Да, Горацио должен присутствовать в этой сцене, так как король поручил ему тщательное наблюдение за Офелией, но никаких реплик его здесь нет (и ремарок о нем тоже нет).

Лаэрт сразу же надломлен видом безумной сестры. Он легко поддается гладким речам Клавдия и соглашается на суд друзей в вопросе обсуждения вины короля за смерть отца.

В следующей очень короткой сцене некие моряки передают письма от Гамлета Горацио, а также для короля и королевы. Гамлет, якобы, был у пиратов в плену (не прошло и двух дней плавания, как за ними погнался пират), высажен на датский берег, а Розенкранц и Гильденстерн плывут в Англию.

Затем королю достаточно легко удалось убедить Лаэрта в вине Гамлета, и Лаерт решил отомстить любой ценой за смерть своего отца. Сразу и без раздумий.

Король также объяснил Лаэрту, почему он боится открыто расправиться с Гамлетом - ведь народ так любит принца, да и его мать, любимая королева, в нем души не чает.

Во время этой беседы король получает письма Гамлета от моряков и узнает, что принц опять в Дании и один. Один? Для короля это сообщение является загадкой, но раз Гамлет не попал в Англию, то он должен умереть здесь, в Дании. Теперь смерть принца Гамлета должна выглядеть как несчастный случай, и Клавдий уже придумал, как это осуществить (готовится новая ловушка, и не одна, для Гамлета):

"...я его толкну
На подвиг, в мыслях у меня созревший,
В котором он, наверное, падет;
И смерть его не шелохнет упрека;
Здесь даже мать не умысел увидит,
А просто случай..."


Лаэрт настаивает, чтобы король сделал его орудием мести (возмездия):

"...Государь я с вами;
Особенно, когда бы вы избрали
Меня своим орудьем..."

И Клавдий с удовольствием разжигает в Лаерте жажду мести (а ему особенно и стараться не стоит, так как Лаэрт готов перерезать Гамлету глотку даже в церкви) и предлагает поединок с Гамлетом на рапирах. Один клинок будет специально заточен для Лаерта, чтобы нанести принцу смертельную рану. Но заговорщики не хотят доверить дело убийства Гамлета слепому случаю – а вдруг не удастся нанести принцу смертельную рану, хотя Лаэрт и считается первоклассным фехтовальщиком. И уже сам "благородный" Лаэрт предлагает еще и смазать кончик своей рапиры смертоносным ядом, так что даже малейшая царапина будет способна убить принца.

Очень уж легко "благородный" Лаэрт соглашается на убийство и добавляет к орудиям мщения яд. Яд! Где же его благородство, заявленное в предыдущих сценах? Только коварство, слепая месть и ярость.

Но королю даже таких смертельных ловушек мало. Он хочет исключить все случайности и наверняка убить принца. Потому, желая подстраховаться, Клавдий предлагает также отравить питье в кубке, которое будет предназначено для уставших бойцов.
Все решено заранее, теперь дичь обложена со всех сторон – Гамлету нет спасения!

В конце 4-го акта королева приносит известие о том, что утонула Офелия. Это вызывает новый приступ горя и ярости у Лаэрта.
Но у нас возникает вполне резонный вопрос: а куда же смотрел Горацио, который был приставлен королем пристально следить за Офелией? Что это: несчастный случай по вине зазевавшегося придворного или злой умысел? Догадок на этот счет может быть великое множество, вплоть до таких, когда Горацио объявляют теневым центром всей интриги пьесы, так сказать, закулисным кукловодом. Тогда смерть Офелии можно приписать Горацио, который, якобы, был в свое время отвергнут девушкой. Но это только догадки некоторых исследователей, в самом тексте пьесы никаких указаний на этот счет нет.
И надломленный Лаэрт покидает сцену, чтобы готовиться к свершению своей мести.
Каждой змее свой змеиный супчик!

фото в галерею прошу сбрасывать на doctor_z73@mail.ru

#6 Вне сайта   Yorik

Yorik

    Активный участник

  • Автор темы
  • Модераторы
  • Репутация
    88
  • 15 259 сообщений
  • 9527 благодарностей

Опубликовано 06 Июль 2015 - 12:36

Нечто вроде антракта

У нас получилось что-то вроде антракта между 4-м и 5-м актами пьесы. Что ж, можно подвести некоторые итоги и немного поразмышлять о том, что же мы увидели, т.е. прочитали. Но читаем пьесу мы с вами, уважаемые читатели, а основная масса людей могла ознакомиться с "Гамлетом" только на сцене или в кино. В начале же XVII века зритель мог познакомиться с пьесой "Гамлет" только в театре. Пьеса тогда ставилась без купюр, и зритель имел хорошую возможность прослушать полную авторскую версию произведения. Да, именно прослушать, поэтому, как мне кажется, и анализировать пьесу следует с тех же позиций, как этот текст и замысел могли воспринимать зрители.

Многочисленным попыткам глубокомысленного анализа текста пьесы, которые можно применять к роману, здесь не место. Можно сколь угодно расчленять текст пьесы, искать вложенные сюжеты, отдельно анализировать части пьесы, написанные прозой, и делать из этого различные глубокомысленные выводы. Конечно, можно, но приоритет здесь следует отдавать такому прочтению пьесы, которое наиболее близко к зрительскому восприятию, особенно зрителя начала XVII века, к которому и была обращена пьеса.

Если в пьесе и есть намеки на современную автору жизнь Англии, то они должны быть легко различимы, а не походить на фигу в кармане – мол, исследователи XX или XXI века справятся с этой задачей, а вам, уважаемые зрители, придется изрядно поломать голову, чтобы понять, о чем же идет речь в пьесе.

Нет, так дело не пойдет.

Во-первых, современному зрителю неплохо бы знать, что текст пьесы после издания 1603 года был автором существенно переработан и расширен. А, во-вторых, у нас не может быть уверенности в том, что автор довел свою работу до конца. Вот это-то обстоятельство и может достаточно просто объяснить и несогласованность текста пьесы, и темные места, и разночтения. Например, каков возраст Гамлета, худ он или корпулентен, сколько времени прошло между отъездом и возвращением Гамлета и еще ряд подобных вопросов. Ну, не успел автор доработать пьесу – умер он! Или его могли казнить, неважно, - пьеса осталась незаконченной, и слава Богу, что никому не пришло в голову дописывать ее, а то многие современные исследователи, да и деятели давно прошедших лет, остались бы без увлекательной работы – трактовки текста незавершенной пьесы.

А то найдут в тексте указание, что письма от Гамлета передал некий Клавдио, и вот уже исследователи начинают строить гипотезы о том, что уж не сын ли это короля Клавдия, а затем и того пуще. Договариваются до того, что объявляют Гамлета и Фортинбраса родными братьями, а потом добавляют к ним еще и брата Горацио. Очевидно, чтобы они решали возникшие задачи по известному российскому принципу – на троих. Так, что ли?
В зрительном же зале подобные мысли вряд ли придут в голову.

Теперь несколько мыслей об Офелии.
Нам упорно навязывают образ невинной девушки, брошенной своим возлюбленным, т.е. Гамлетом. То, что возлюбленный (или соблазнитель, что вернее, так как это лучше согласуется с ее песенкой), ее бросил, это несомненно. Но также несомненно для нас должно быть и то, что этим соблазнителем не был Гамлет. Он понял или узнал, что Офелия потеряла свою девственность, и это облегчило ему разрыв с ней. В разговорах Гамлета с Офелией, а также в беседах Гамлета с Полонием постоянно встречается тема утраченной невинности и возможной беременности.

Но Гамлет не знает, кто соблазнил Офелию, да сейчас ему это и не слишком интересно – у него есть более важные задачи. А очевидное для принца предательство Офелии и вовсе облегчило ему разрыв с ней. Полоний с Лаэртом могли это обстоятельство упустить, так как они отслеживали только встречи Офелии с принцем, а потом велели и вовсе их прекратить.

Кто же мог соблазнить Офелию? Лучше всего на эту роль подходит Горацио, "верный друг" Гамлета, который странным образом допускает смерть Офелии, хотя король и велел ему не спускать с нее глаз. Но Горацио почему-то не справился с возложенным на него заданием, а, возможно, и помог Офелии покинуть белый свет – уж слишком двусмысленными стали ее безумные речи. Ведь они могли бы заставить других людей задуматься о том, что произошло и происходит с девушкой, а для ее соблазнителя разоблачение было бы смерти подобным. Посмотрим, уж больно очевидным выглядит ответ на заданный чуть выше вопрос.

Очень подозрительно выглядит и письмо, которое Офелии прислал якобы Гамлет, и которое Полоний зачитывает королю Клавдию. Письмо написано плохим слогом и человеком, который явно не владеет стихосложением, так что даже королева сомневается в авторстве Гамлета:

"Ей это пишет Гамлет?"

Ведь немного позже мы увидим, что Гамлет с легкостью напишет стихотворный текст для своей "Мышеловки", да и другие действующие лица пьесы отмечают прекрасное владение принца языком. Я имею в виду речью. А вот Горацио стихи явно не даются, правда, не только ему.

Почему я так уверен в том, что Офелия потеряла свою невинность? Это следует из многих сцен, в том числе из достаточно прозрачных намеков принца Гамлета. Давайте, вспомним их еще раз.

Вот первый разговор Гамлета с Полонием, в самом начале которого принц называет Полония торговцем рыбой. Многие комментаторы видят в этом намек на торговлю живым товаром. Кроме того, рыба –это такой товар, который очень быстро портится на солнце, и их разговор вскоре принимает такой оборот:

"Гамлет: "...Есть у вас дочь?
Полоний: Да, милорд.
Гамлет: Не давайте ей гулять на солнце: всякий плод – благословение: но не такой, какой может быть у вашей дочери. Друг, присматривайте за этим".

Такой разговор можно было бы счесть случайностью, если бы Гамлет (вернее, автор пьесы от лица Гамлета) вновь и вновь не обращался к этой теме.

Буквально тут же следует их новая встреча, и Гамлет продолжает свои намеки на потерю Офелией невинности:

"Гамлет: О, Иеффай, судья израильский, какое у тебя было сокровище!
Полоний: Какое же у него было сокровище, милорд?
Гамлет: Как же

"Одна-единственная дочь,
Что он любил сильней всего".

Полоний: Все о моей дочери.
Гамлет: Разве я не прав, старый Иеффай?
Полоний: Если вы зовете меня Иеффаем, милорд, то у меня есть дочь, которую я люблю нежней всего.
Гамлет: Нет, следует не это.
Полоний: А что же следует, милорд?
Гамлет: А вот что

"Но выпал жребий, видит Бог",

И дальше сами знаете

"Случилось так, как и думал всяк".

Первая строфа этой благочестивой песни скажет вам остальное..."

Два таких намека, следующие почти подряд, должны бы заставить зрителя задуматься о происходящем, но образ невинной Офелии так прочно вбит в наши головы, что мы просто не обращаем внимания на все эти намеки.

По ходу пьесы мы уже много слышали о любви Гамлета и Офелии, но вот, наконец, в третьем акте они встречаются лицом к лицу, причем, судя по всему, в этом случае Офелия подходит к Гамлету. Гамлет [заканчивая свой знаменитый монолог "быть иль не быть"]:

"В твоих молитвах, нимфа, да вспомнятся мои грехи".

Хочу заметить, уважаемые читатели, что обращение "нимфа" не слишком-то уместно по отношению к невинной девушке. Да и слово "нимфомания" не сегодня придумано.

Офелия не замечает этого обращения (или делает вид, что не заметила) и хочет возвратить Гамлету его подарки. Принц отказывается, заявляя, что ничего ей не дарил, но Офелия настаивает:

"Возьмите их обратно; ибо для благородной души богатые дары становятся бедными, когда дарящий оказывается нелюбящим. Вот, милорд".

Тут следует несколько странная и довольно жесткая реакция Гамлета на слова Офелии:

"Ха, ха, добродетельны ли вы?" ("Честны ли вы?")

Я не буду полностью приводить эту беседу, так как она достаточно хорошо всем известна и при постановках ее обычно не сокращают. Она полна различных намеков и недомолвок со стороны Гамлета, в том числе на рогоносцев, и он четко посылает Офелию в монастырь, прибавляя, чтобы она не верила различным молодцам. Про себя же принц говорит, что его свело с ума как стремление женщин к неестественности, так и то, что они свое распутство выдают за неведение (наивность?).

Вроде бы Гамлет разорвал с Офелией все отношения – ведь ему и так все ясно. Автор же пьесы хочет окончательно расставить все точки над «i», для зрителей, и когда начинается постановка «мышеловки», он (автор пьесы) вновь сводит Офелию и Гамлета лицом к лицу, но теперь уже Гамлет подходит к Офелии, и заводит весьма фривольную беседу:

"Гамлет: Сударыня, могу я лечь вам на колени?
Офелия: Нет, милорд.
Гамлет: Я имею в виду – положить голову вам на колени.
Офелия: Да, милорд.
Гамлет: Вы думаете, что я хотел сказать непристойность?
Офелия: Я ничего не думаю, милорд.
Гамлет: А это прекрасная мысль – лежать между ног девушки.
Офелия: Что такое, милорд?
Гамлет: Ничего.
Офелия: Вы веселы, милорд?
Гамлет: Кто, я?
Офелия: Да, милорд.
Гамлет: О, Господи, я попросту скоморох..."


В принципе, одного фрагмента этой беседы вполне достаточно для того, чтобы догадаться о том, что Гамлет не считает Офелию невинной девушкой. Но чуть дальше Гамлет опять продолжает свои довольно непристойные высказывания в ответ на обычный вопрос Офелии после пролога:

"Офелия: Может быть, эта сцена показывает содержание пьесы?
Гамлет: Мы узнаем от этого малого: актеры не умеют хранить тайн, они все расскажут.
Офелия: Он нам скажет, что значит то, что они сейчас показали?
Гамлет: Да, как и все то, что вы ему покажете; не стыдитесь ему показывать, и он не постыдится рассказать вам, что это значит.
Офелия: Вы гадкий, вы гадкий, я буду смотреть пьесу.
Пролог: Для нас и нашей трагедии, покорно моля о снисхождении, мы просим, чтобы вы терпеливо слушали.
Гамлет: Это пролог или надпись на кольце?
Офелия: Это коротко, милорд.
Гамлет: Как женская любовь".

Немного далее по ходу представления Гамлет продолжает свои наскоки:

"Офелия: Вы прекрасный хор, милорд.
Гамлет: Я мог бы быть посредником (толкователем) между вами и вашим любовником, если бы мог видеть, как эти куклы пляшут.
Офелия: Вы остры, милорд, вы остры.
Гамлет: Вам пришлось бы постонать, чтобы притупить мое острие.
Офелия: Все лучше и все хуже.
Гамлет: Так и вы должны выбирать себе мужей..."

Но тут "мышеловка" вступает в решающую фазу, и Гамлету больше не до Офелии.

Попутно хочется обратить внимание уважаемой публики, т.е. читателей, что перед началом "мышеловки" Гамлет беседует с Горацио. Он предлагает проследить за королем, так как одна из сцен будет напоминать смерть его отца:

"Одна из сцен напоминает то,
Что я тебе сказал про смерть отца..."

Но когда он это говорил? После свидания с призраком Гамлет как раз не сообщил свидетелям этой сцены ничего о содержании свой беседы с тенью своего отца. В существующих вариантах пьесы такой беседы между Гамлетом и Горацио нет. Возможно, был такой замысел, когда автор расширял свою пьесу, но он так и остался нереализованным.

То, что Офелия уже не девушка, подтверждает и она сама, когда уже безумной ведет беседу с Гертрудой. Тут же присутствуют Горацио, а чуть позднее и король. Вначале король спокойно выслушивает речи Офелии:

"Она думает об отце".

Но Офелия сразу же шокирует короля:

"Офелия: Прошу вас, об этом ни слова; но когда вас спросят, что это значит, скажите так:

"Завтра день святого Валентина; рано утром я девушкой стою у твоего окна, чтобы быть твоей Валентиной. Тогда он встал, оделся и открыл запоры на дверях; впустил девушку, а вышла оттуда уже не девушка".

Король [он взволнован]: Милая (вариант – прекрасная) Офелия!
Офелия: Да, без клятв, я скоро закончу:

"Клянусь Иисусом и святым Милосердием, позор и срам! Юноши и девушки делают это, если уж они собрались вместе. Они достойны порицания. Она сказала, что до того, как ты повалил меня, ты обещал жениться на мне. А он отвечает:

"Я так бы и поступил, клянусь солнцем, если бы ты сама не пришла ко мне в постель".

Король: Давно ли она такая?"

Король явно взволнован и велит Горацио получше за ней присматривать.

Вот теперь и у меня появились сомнения – а уж не король ли приударял за Офелией и лишил ее невинности. Ведь он же мог захотеть, став законным королем как муж Гертруды, возжелать себе новую жену несколько помоложе, - а от Гертруды можно и избавиться, ведь она-то не сможет родить ему законного и желанного наследника.

Так что не будем исключать Клавдия из числа претендентов на роль соблазнителя Офелии, тем более, что в этом случае у него были вполне резонные основания, чтобы избавиться от Офелии – она могла в таком состоянии наболтать лишнего. Вот у короля и были причины, чтобы велеть тому же Горацио избавиться от Офелии, а это было совсем и не трудно.

Ладно, хватит болтать, тем более что антракт заканчивается и начинается последний акт этой увлекательной и загадочной пьесы.
Каждой змее свой змеиный супчик!

фото в галерею прошу сбрасывать на doctor_z73@mail.ru

#7 Вне сайта   Yorik

Yorik

    Активный участник

  • Автор темы
  • Модераторы
  • Репутация
    88
  • 15 259 сообщений
  • 9527 благодарностей

Опубликовано 10 Июль 2015 - 11:48

После окончания четвертого акта кажется, что сразу же должна наступить кровавая развязка, тем более, что в начале XVII века деления пьесы на акты и действия еще не было. Его ввели позднее и сделали это не всегда достаточно убедительно. Но ход пьесы опрокидывает ожидания публики.

Пятый акт начинается с достаточно меланхоличной и продолжительной сцены на кладбище. Вообще, следует заметить, что сцена у могилы, даже еще до прихода Лаэрта с компанией, занимает в пьесе заметно больше места, чем сцена поединка Гамлета с Лаэртом и гибели основных героев пьесы. Это так, к слову. Для размышления.

На сцену выходят два клоуна – можете называть их простаками, мужиками, весельчаками, как хотите, но могильщиками их никто и нигде не называет (только первый клоун в своих дальнейших рассуждениях о древних профессиях упоминает и могильщиков), - и начинают неспешно рыть могилу для Офелии, перемежая свою работу всяческими рассуждениями. Они обсуждают законность погребения некой покойницы (мы с вами догадываемся, что это Офелия) с юридической и логической точек зрения, доходя до Адама, причем первый клоун явно имеет склонность к пространным философским рассуждениям.

Их беседа заканчивается загадкой о том, кто всех прочнее строит. Это, разумеется, могильщик, так как его строения простоят до Судного дня. Второй клоун не смог разгадать этой загадки, хотя и предложил тоже неплохое решение – виселицу. Тогда первый клоун посылает проигравшего за водкой – так в русском переводе Лозинского.

Но когда первый клоун гонит второго к Йохану за выпивкой, он просит принести ему "a stoup of liquor". Лозинский перевел это как "скляницу водки", но слово "stoup" означает "чаша со святой водой, которая стоит у входа в церковь". Других значений для этого слова академический словарь Вебстера не приводит. "Liquor" также не совсем является водкой – это, скорее, просто выпивка. Так что перевод рассматриваемого словосочетания здесь не совсем точен. В духе философствований первого клоуна, наверно, было бы уместнее перевести это словосочетание более возвышенно, например, как "божескую чашу с выпивкой" или "чашу с божеской выпивкой".

В это время на кладбище появляются Гамлет и Горацио и подходят к могиле, которую копает первый клоун, распевая весьма легкомысленную песенку. Гамлет явно не подозревает, для кого эта могила. Горацио это должен бы знать, но он почему-то не торопится просветить принца в данном вопросе.

Наши друзья наблюдают за работой первого клоуна и Гамлет пространно рассуждает о возможных судьбах черепов, которые вылетают из могилы. В конце концов Гамлет приходит к выводу, что он должен поговорить с таким необычным могильщиком. Он не просто собирается поговорить с ним, а использует выражение

"I will speak to this fellow",

и сразу же убеждается, что тому палец в рот не клади. Свои вопросы Гамлету приходится формулировать предельно точно, иначе он получает формальный ответ, который по-своему тоже точен, но не имеет никакого отношения к смыслу вопроса.

Обращаясь к Горацио в своей беседе с клоуном, Гамлет говорит о каких-то трех годах:

"Ей богу, Горацио, за эти три года я заметил: все стали до того остры..."

Если учесть, что автор пьесы ничего не говорит просто так, то совершенно непонятно, о каких трех годах идет речь. Возможно, речь идет о трех годах учения Гамлета в Виттенберге. Тогда это косвенно подтверждает юный возраст Гамлета – ведь в университет могли послать принца и в четырнадцать лет и в семнадцать, но никак не в 27. В этом возрасте следует заниматься государственными делами, даже если ты всего лишь наследник престола.

Однако тут же выясняется, что Гамлету теперь уже тридцать лет, а двадцать три года назад умер шут Йорик, чей череп первый клоун в это время извлекает из могилы.

Ведь первый клоун говорит, что он стал заниматься своей профессией с того дня, как король Гамлет (our last king Hamlet) одолел Фортинбраса. Упоминая норвежского принца, автор пьесы еще раз намекает на цепь возмездий и основную причину всех текущих бед. В тот же день родился и молодой Гамлет. Могильщик уточняет, что работает здесь уже тридцать лет, а череп Йорика пролежал в земле "двадцать лет и три года". Следовательно, Гамлету тридцать лет...

Некоторые исследователи считают, что первый clown ошибается в датах и возрасте. Ведь в первом акте Гамлета называют юношей. Полоний прямо говорит о нем:

"He is young".

Но так можно было назвать только человека, которому еще далеко до совершеннолетия. Следовательно, Гамлету в первом акте меньше, чем 21 год, ему, наверно, лет 18.
Лаэрт и Полоний также часто упоминают горячую кровь Гамлета, но о человеке тридцати лет так не скажешь – так говорят только о юношах.
Неувязочка получается.
Да, конечно, но автор просто не успел распутать все узлы и связать все концы.

Меж тем у вырытой могилы следуют рассуждения об Йорике, затем о прахе вообще и о судьбе праха Александра Македонского, который мог бы стать затычкой для пивной бочки.

Но вот у могилы появляются другие лица: король и королева, Лаэрт, священник и несколько сопровождающих тело Офелии. Да, и само тело. В гробу, разумеется. Начинаются достаточно скромные похороны Офелии, и только тут Гамлет узнает, для кого предназначена вырытая могила.

Согласитесь, уважаемые читатели, что это довольно странно! Получается, что Горацио еще ничего не рассказал Гамлету о смерти Офелии, хотя всем зрителям известно об их прошлом романе и его крушении. Снова обращаю ваше внимание на это: время у Горацио было, известие это было важным для Гамлета, но Горацио почему-то промолчал. Почему же это?

Вопросов накапливается слишком много, а удовлетворительных ответов я дать не могу. Красивых же гипотез, не опирающихся на факты, я измышлять не буду. Я просто обращаю ваше внимание на некоторые странности, замеченные мной. Должен сказать, что количество этих странностей увеличивается при каждом новом прочтении пьесы.

Королева меж тем простодушно говорит о том, что она надеялась на то, что Офелия была бы женой Гамлета.

Далее следует достаточно экзальтированная сцена у могилы Офелии и схватка Гамлета с Лаэртом в могиле – она является как бы прологом или репетицией их будущей дуэли. Пока их разнимают, но Гамлет успевает заявить о своей любви к Офелии:

"I loved Ophelia".


Окончив свою краткую речь о любви к Офелии, Гамлет уходит, а король велит Горацио следовать за ним.
Опять!

Последующий разговор Гамлета с Горацио начинается несколько странно. Вначале Гамлет спрашивает о том, помнит ли Горацио все подробности:

"You do remember all the circumstance?"

Лозинский перевел:

"Ты помнишь ли, как это было все?"

А затем Гамлет начинает опять рассказывать историю своего путешествия в Англию. Он подробно говорит о том, как он подменил письмо короля, в котором содержался приказ королю Англии немедленно казнить Гамлета, на собственноручно написанное письмо, в котором содержался приказ немедленно казнить подателей этого послания, т.е. Гильденстерна и Розенкранца. Оригинал королевского письма Гамлет передает Горацио, чтобы тот прочитал его на досуге.

Тем более странным выглядит поэтому заявление Горацио в конце пьесы о том, что Гамлет никогда не требовал их казни. Ведь в этой их беседе Гамлет прямо говорит о том, что гибель Розенкранца и Гильденстерна совсем не отягощает его совесть и хладнокровно заявляет:

"Они мне совесть не гнетут; их гибель
Их собственным вторженьем рождена.
Ничтожному опасно попадаться
Меж выпадов и пламенных клинков
Могучих недругов..."


Еще одна неувязка в пьесе.

Горацио же поддерживает разговор репликами, которые показывают, что он или первый раз слышит эту историю, или пытается выведать у принца дополнительные подробности о ней.

Гамлет также заявляет о том, что теперь его долг воздать такому королю своей собственной рукой. Наконец-то! Кроме того, Гамлет собирается примириться с Лаэртом – ведь он увидел отражение своей судьбы в его судьбе (или наоборот).

Но сделать этого Гамлет уже не успел.
Каждой змее свой змеиный супчик!

фото в галерею прошу сбрасывать на doctor_z73@mail.ru

#8 Вне сайта   Yorik

Yorik

    Активный участник

  • Автор темы
  • Модераторы
  • Репутация
    88
  • 15 259 сообщений
  • 9527 благодарностей

Опубликовано 17 Июль 2015 - 13:14

Судьба явилась Гамлету в лице Озрика (this water-fly, речного комара, или мошки, как это перевел Лозинский)), который и приносит принцу просьбу короля, больше похожую на приказ, сразиться с Лаэртом. Разговор Гамлета с Озриком достаточно продолжителен, полон возвышенных речей и сравнений, и его обычно сильно сокращают.

Хочу заметить, что впервые только во время этого разговора Гамлет намекает на свою тучность, и это можно было бы принять за опечатку в тексте пьесы – ведь до этого о полноте Гамлета нигде и никем не упоминалось. Но перед единоборством Гамлета и Лаэрта королева снова напоминает нам о полноте сына и говорит про Гамлета:

"Он тучен и одышлив".

Странно. Мы ведь привыкли считать Гамлета стройным юношей.

Озрику с трудом удалось выпутаться из изящной и пустой словесной паутины, в которую его с удовольствием вовлекал Гамлет, и передать последнему, что король поставил на него солидный заклад в предстоящем поединке с Лаэртом, правда, Гамлет будет иметь фору в три удара.
Гамлет соглашается провести бой с Лаэртом, и тут же появляется некий Лорд, почему-то безымянный, в отличие от Озрика, и от имени короля интересуется, не передумал ли Гамлет.

Принц подтверждает свое согласие на поединок, тогда Лорд передает ему просьбу королевы, чтобы Гамлет проявил любезность по отношению к Лаэрту перед их поединком. Гамлет не возражает.
Но какие-то предчувствия смущают его сердце. Горацио рекомендует Гамлету в таком случае отложить состязание, но Гамлет считает, что чему быть – того не миновать. Он хочет идти навстречу судьбе:

"Let be".


Перед поединком Гамлет приносит двусмысленные извинения Лаэрту за причиненные обиды. Почему я называю эти извинения двусмысленными? Объясняю. Гамлет объясняет все им совершенное своим безумием. Но мы с вами прекрасно знаем, что его безумие вымышлено. Да и сам принц это прекрасно осознает. Значит - Гамлет лжет!

Лаэрт тоже весьма уклончив. Он говорит о том, что уже успокоился и принимает извинения Гамлета во всем, кроме вопроса о своей чести. По этому вопросу он ожидает решения старейшин.

Какая к черту честь?! Разговор о чести не мешает Лаэрту как бы между прочим тут же выбрать себе острую и отравленную рапиру. Честь! Лаэрт на самом деле и не вспоминает о ней.

Тут самое время нам немного отвлечься и поговорить немного о трех основных мстителях этой пьесы. Все трое, Фортинбрас. Гамлет и Лаэрт, собираются мстить за своих отцов. Но как различается поведение героев.

Фортинбрас не может насладиться личной местью. Ведь старший Гамлет мертв, а остальные не виноваты в смерти его отца. Он может лишь желать и поджидать политического реванша, возвращения отцова наследия. Вот он и кружит вокруг со своими отрядами.

Гамлет настроен на личную месть за своего отца. Но в этом случае сплошные размышления и уточнения. Гамлет должен быть уверен в том, что совершено именно убийство, он должен точно знать, кто убийца, он должен быть уверен в том, что покаранный убийца не попадет на небо, что месть неизбежна и справедлива. Идет такая долгая череда сомнений и уточнений, что призраку приходится подталкивать Гамлета еще раз. К тому же Гамлет все время вынужден разжигать себя словами, монологами, подстегивать в себе осознание необходимости мести, но до состояния Лаэрта он так и не смог себя довести. Может быть, он сознавал, что каждое новое убийство только увеличит общее зло и не решит проблемы, а только повлечет за собой новые убийства.

Месть же Лаэрта слепа, коварна и безоглядна. Никаких размышлений и сомнений! Только действие! Цель оправдывает средства! Он сразу же готов хоть "в церкви горло перерезать" для достижения своей цели. "Благородный" Лаэрт сразу же забывает о своей чести и сам предлагает нанести смертоносный яд на заостренную рапиру. Для усиления смертоносного эффекта. Жажда мести оказывается намного сильнее чести!

А в самом начале пьесы Лаэрт предстает перед нами благородным молодым человеком, для которого честь важнее всего. К концу пьесы жажда мести так ослепляет его, захватывает целиком, что о чести он забывает совершенно. Только уже будучи смертельно раненым, перед лицом собственной смерти благородство как будто бы возвращается к нему. Почему я говорю "как будто"? Да он просто понял, что был лишь игрушкой в руках Клавдия, исполнителем чужого замысла. Возможно, что им двигала лишь жажда отомстить использовавшему его Клавдию.

Перед нами три разных типа мести.

Теперь следует дуэль, в которой Гамлет заранее обречен. Он ведь ничего не подозревает, а против него уже приготовлена заостренная (т.е. боевая) рапира с отравленным к тому же острием. А если это вдруг не поможет избавиться от Гамлета, то вот тебе, принц, отравленное питье в перерыве между ударами, которое приготовил лично король Клавдий.

Лаэрт начинает дуэль очень спокойно и неторопливо. А куда, собственно, спешить? Ведь Гамлет все равно обречен. А принц воспринимает поединок как спортивное состязание и хочет побыстрее его выиграть.
Тоже мне, мститель, нашел время для игр!

Озрик присуждает первый удар Гамлету, король пьет его здоровье и предлагает выпить вина Гамлету. Но принц предпочитает продолжить соревнование.

Внимание королевы привлекает этот кубок с вином, который король настойчиво предлагает Гамлету. Она предлагает свой платок сыну, чтобы тот вытер свой лоб, и хочет выпить отравленный кубок за удачу Гамлета.

Заметим, что Гамлету требуется вытереть лоб от пота после всего одного удара. Поединок ведь только начался! Действительно, приходится признать, что принц полноват или находится в плохой форме. Но это противоречит признанию самого принца о том, что он настойчиво тренировался со времени отъезда Лаэрта во Францию.
К
оролева подносит отравленный кубок к губам.

"Не пей вина, Гертруда!" ("Gertrude, Do not drink!") -

в отчаянии кричит Клавдий, но поздно. Возможно, что королева подозревала в кубке западню для сына и пожелала принять удар на себя. Но ведь про рапиру же Гертруда ничего не могла предположить. Она просто была не в курсе дела.

Гамлет же снова отказывается от кубка.

Королева подзывает к себе сына, чтобы обтереть ему лицо, а Лаэрт тем временем советуется с королем и считает, что теперь он нанесет удар принцу. Правда, он все-таки полагает, что это против его совести (conscience), но о чести (honour) Лаэрт снова не вспоминает.

Следует еще пара схваток, и вот Лаэрту удается нанести Гамлету смертоносный удар. Этот момент, как и последующие события: обмен шпагами и ранение Гамлетом Лаэрта, - в пьесе как-то совсем не проработаны. Чувствуется, что автор не успел отшлифовать сцену дуэли.

Король велит разнять окровавленных соперников, но тут Озрик обращает внимание всех на то, что королева упала. Горацио же замечает, что оба соперника в крови. Горацио и Озрик в недоумении обращаются к Гамлету и Лаэрту.

Лаэрт признается Озрику в том, что он убит собственным коварством.
Гамлет же, ничего не знающий об отравленной рапире, обеспокоен состоянием матери.
Король довольно неуклюже пытается вывернуться из этой неприятной для него ситуации и объясняет все тем, что королева упала в обморок при виде крови. (А откуда бы ей взяться?!)
Но королева еще находит в себе силы, чтобы предупредить сына об отравленном кубке.

Гамлет тут же взрывается! Куда девались его медлительность и рефлективность. Он быстр, как молния. Но Гамлет еще не знает, что обречен и сам. Королева успела сообщить ему, что питье было отравлено, и Гамлет начинает поиск источника зла и предательства. Он велит запереть все двери.

Только теперь, умирая, Лаэрт наконец помогает ему и открывает истину: мол, причиной всех этих злодеяний является король. И рапира была отравлена. Так что Гамлет и Лаэрт уже обречены, жить им осталось считанные секунды.
Гамлет тут же безо всяких раздумий казнит короля отравленной рапирой. Времени-то у него теперь ведь нет для размышлений. Раненый король зовет на помощь, но Гамлет силой вливает в его еще и отравленное вино.

Все! С королем покончено.

Теперь Лаэрт предлагает Гамлету перед смертью примириться, говоря, что он не виноват в смерти Гамлета, а принц не виноват в смерти Лаэрта и Полония. Лукавит, ох, лукавит Лаэрт даже перед лицом смерти: ведь он добровольно предложил Клавдию свои услуги для расправы над Гамлетом и сам же предложил для верности смазать острие ядом. Да и против отравленного кубка Лаэрт не возражал.

Здесь следует заметить, что и Гамлет не безупречен - ведь и он ранее лукавил, когда говорил, что не хотел смерти Розенкранца и Гильденстерна. Как это не хотел? Он стремился отомстить им за предательство (возможно многолетнее) и в составленном им самим письме требовал для обоих немедленной смерти.

Так что у Шекспира в этой пьесе нет абсолютно безупречных и благородных героев.

Перед смертью Гамлет слышит звуки марша и пушечную пальбу. Это вернулся с победой Фортинбрас, и палит он в честь английских послов. Гамлет велит отдать свой голос за избрание королем Фортинбраса.

Но тут мы встречаем еще одну неувязку. В этом месте пьесы Фортинбрас назван юным (young Fortinbras), а он, как мы знаем, ничуть не моложе Гамлета, а то и старше. Если Гамлету тридцатник, то Фортинбрасу – больше, а людей в таком возрасте никогда (даже в наше время) не называли юными. Тридцатилетнего человека в Елизаветинскую эпоху не называли даже "молодым". Вот еще одно свидетельство недоработанности пьесы.

Английские послы докладывают, что приказ о казни Розенкранца и Гильденстерна исполнен. Они интересуются, чьей благодарности им следует теперь ожидать. Горацио же заявляет, что Гамлет никогда не требовал их казни. А это, как мы теперь знаем, является ложью.

Фортинбрас предъявляет свои права на Данию (а Горацио подталкивает его сделать это как можно скорее, чтобы избежать смуты), и цепь событий, таким образом, становится замкнутой.

Со старшего Фортинбраса все началось, а младшим – заканчивается, он добился своей цели и вернул отцовское наследие, да еще с верхом.
Гамлет отомстил Клавдию за убийство своего отца, да и Лаэрт, в конце концов, отомстил за отца, указав Гамлету на настоящего виновника всех смертей и их собственной гибели.

Интересно, а был ли бы Лаэрт столь же благороден, если бы ему удалось безнаказанно умертвить Гамлета?

P.S. В заключение хочу сказать пару слов об авторе пьесы "Гамлет". Роберт Бертон (1577-1640) в своем знаменитом труде "Анатомия меланхолии" приводит имена и цитирует произведения сотен писателей и мыслителей. Среди них упоминаются Бен Джонсон, Марло, Кид и многие другие близкие по времени английские писатели. Есть в книге несколько цитат и из произведений "Шекспира", но имя Шекспира в книге не названо ни разу. Возможно, что Бертон был в курсе событий и знал, кто является настоящим автором произведений, подписанных именем В. Шекспир, но мы уже никогда не узнаем, почему он так поступил. Это просто еще один камешек...
Каждой змее свой змеиный супчик!

фото в галерею прошу сбрасывать на doctor_z73@mail.ru



Похожие темы Collapse

  Тема Раздел Автор Статистика Последнее сообщение


0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых

Добро пожаловать на форум Arkaim.co
Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь для использования всех возможностей.